「采」っていう漢字自体はありましたよ。 「さい」とも読むそうです。 どんな時使うかまでは調べてませんが… 「ちんげんさい」の変換には「チンゲン菜」とか「青梗菜」で、草冠ありでした。 この写真のおかげでほんのちょっとだけど勉強になりました。 蓮華さんありがとう!!
いやいや^^ でもなんで難しい 漢字使ったかは未だに謎です