へぇ〜。 「回」って、そういう意味だったんだ。 そういや、炒めた肉は、一旦取りだすもんねー。
回すとおいしくなると思ってたのに~(笑)。
久保田かと思った。回れ回れだった。(爆)
久保田・・・・日本酒かと思った(笑)。
回來=戻る、回國=帰国する とかで使います。 回鍋肉は、日本ではホイコーローですが、実際は「ホェイ・グオ・ロウ」です。
ホェイ・グオ・ロウ でしたか。僕だと四声がダメで通じないかな?
今週はチャイナウィーク? ね!ところでマダムヤンさんって知ってる?
インスタントラーメンのコマーシャル? だったらナツカシ~。 オボエテマスヨん。^^
40年前の貧乏学生の頃は、ホイコーロー&ライスはご馳走で、凄ーくたまにしか食べられなかったのを思い出した。もちろん、ビール付きなんて・・・
僕のひとり暮らしでお世話になったのは。 もやし炒め でした。^^ ビールはそんなに飲めませんでしたねえ~。
うちは今日、チンジャオロースーにした。 で、なんで一度炒めたものをまた鍋に戻すのかしら?
なんでだろうねえ~。 わからないアルヨ。^^