(≧▽≦)ノ~☆ ぶははははは!! わしくんもそういうの、ありまっせ! 「コミュニケーション」と「コミニュケーション」、どっちが正しいのか、長~~~~い間、わからなかった。。。
語学の天才の誉を意のままにしてきた小生が、52歳にして妻と17歳の娘に指摘を受けるとは。なんたる不覚。
なるほど~レトレトと、聞こえますね。 気がつきませんでした~。
そんなこといくらでもありますよ。 読み方違って変換できないなんてしょっちゅうですよ。外来語でなく日本語ですら私はしくじりますよ。 羨ましいな英語とスペイン語と日本語使えるなんて、歳が近くても、tosshii55サンとこんなにもちがうんだもんナ。 英語はとても嫌いでしたが、海外旅行では必要性が感じます。 かといって勉強するではないし 朝起きたら英語がしゃべれるような奇跡が欲しい。
良いですね。「朝起きたら。。。。」 小生だったら、「朝起きたら自宅で、隣には愛妻がいる」と言うのがベストです。 次に、「朝起きたら、仕事の問題が全て解決している」と言うのがセカンドベストです。 しかし現実は、、、、、、、