じゃあ、おいらは、河豚王になるのかなf^_^;)。 笑笑笑笑~~☆。
_(⌒▽⌒)ノ彡☆ばんばん! 自ら捨て身のネーミング!ありがとう。(笑)
很高兴认识你!我是マイペンライ。有时候我会说泰语。谢谢 ☛ お会い出来て光栄です。私はマイペンライです。時々タイ語を話します。どうぞよろしく あ、わたし、マイペンライと申します。 間違って、違うハンドル名書いちゃったので、サクッと消してしまいました・・・気にしない、気にしない マイペンライ = 「気にしない」「いいかげん」のタイ語 適当にコメントしていますので、気にしないで下さい
ひえ~~~~。 ネットで訳してもらったら、「とてもうれしい認識あなた」「私はそうです - うっちー。」「時には私はタイ語を言えます」って出てきたよ。 なんか、分かるような分からんような。。。あってる?! 今日の話題の中国語は、会社でランチのときにあがったの~。 この他には、映画の氷の微笑(Fatal Attraction )が致命的吸引力って題だったって言ってたけど、本当?
中国語って、日本語で考えるとおかしなことになるよね~ 手紙はトイレットペーパーだし~~~~~(笑)
ホントの手紙はなんて言うんだろうね?
私の名前は台湾では 尊敬される人のことらしいよ~?(爆)
あら、いいんじゃん?!当たってると思うよ~。
私は、吃饱(満腹)女王~☆
がはははは~。じゃあ、私は肥満女王だな。(泣)
我楽痛飲昨夜 少痛頭今朝
うわ。これは中国語わからなくても速攻共感できた!
・・・認識你=貴方と知りあえて だね! ところで人の名前とかも当て字なんかでやっちゃう。ケミストリーなんて化学超男子だし!
認識が既に認識できないし~~~~。(悲) ケミストリー、超をつけてもらえて光栄だね~。
中国って漢字しかないから、表現がすごい!! うちの店のエリアマネージャー中国人で「開運」って名前です。 スゲー名前だ(笑)
うそ~~~。それ、本名?!
加州旅館は、加州が、カリフォルニアで、旅館が旅行でしょー。 でも歌の台だからホテルカリフォルニアなんだね、、、 でも中国語結構好きよ。卒業したらまた始めようと思ってます。
加州大飯店っていう言い方もあったらしい。 地方によって違うのかな? イーグルスは大鷹歌唱団らしい。。。
あっははは~ 中国語を、日本語の意味で訳すと~ 中国の公安に捕まって、お尻100回叩かれるぞぉ~(爆)
おかしすぎてやめられない~~~。
ホテルカリフォルニアなんですかー 加州旅館って演歌みたい
でしょう? 確かに意味はあってるんだけどね~。