no title【taka*さんの健康管理カラダカラノート】

トップ>メンバー検索>taka*さんのトップページ>記録ノートを見る>no title
18年11月18日(日)

no title

< no title  | no title >
前回の会議で分かったことは
・社長は技術的なことは理解している
・しかし現場からの情報が社長までうまく伝わっていない

→だから問題解決が進まない。いつ迄経っても終わらない。

社長に現場に張り付いてもらうのが一番良いが、それが出来ないとなれば社長含めた関係者へメイル一斉配信で直接不具合や解決策を伝えたら良い。それも写真や図解入りで。

幾ら通訳を使って現場で情報を聞き出しても、それに対応するだけの能力がない人に幾ら言っても解決できないのだ。
だいたい専門用語や仕組みを知らない通訳では言っちゃ悪いがまさに伝言ゲーム!
コッチが言ってることが半分も伝わらないし、相手が言ってることも良くわからないのがオチだ。


昨夜の夢でこの辺の整理ができた。
解決への道筋が見えていない上司に説教してやらねば!( ̄‥ ̄)=3 フン


中国語60位(ー6位)




【記録グラフ】
消費カロリー(kcal)
1682kcal
消費カロリー(kcal)(kcal) のグラフ
EX値
0.4
EX値() のグラフ
中国語学習
287分
中国語学習(分) のグラフ
休肝日
6回
休肝日(回) のグラフ
最高血圧
130mmHg
最高血圧(mmHg) のグラフ
最低血圧
85mmHg
最低血圧(mmHg) のグラフ
体年齢
57
体年齢() のグラフ
内臓脂肪レベル
10.5
内臓脂肪レベル() のグラフ
万歩計
1067歩
万歩計(歩) のグラフ
体脂肪率
22.2%
体脂肪率(%) のグラフ
体重
67.8kg
体重(kg) のグラフ
 
コメント
じむのぺ 2018/11/18 16:27
通訳さん、だめじゃないですかd( ̄  ̄)
 taka* 2018/11/18 17:37
いや通訳は責めるつもりは毛頭なくてこんなもんです。
通訳自身も誤解したまま翻訳するって普通にあると思ってますよ。
だから言葉に頼らず写真や図で説明するのが正解なんです!
コメントを書く
コメントを書き込むには、ログインが必要です。
ページTOPへ戻る↑
シェアする