no title【.takaさんの健康管理カラダカラノート】

トップ>メンバー検索>.takaさんのトップページ>記録ノートを見る>no title
16年05月24日(火)

no title

< no title  | no title >
no title 画像1
月曜日から会議で暴言吐きまくり
日本語の独り言だわい!・・・捨ぜりふなんだから通訳せんでもいいってば!


通訳もどんなこと言ってるのか疑ってる。
10秒で済む話が5分も掛かって、結局最初に言ったじゃんか!ということが多い。


色んな所で衝突ばっかり!
月曜から崖っぷちってのは良くないな・・・



以前は朝一番の体重が1日で一番痩せたのに・・・
今朝は痩せたと思ったんだけどな???
飲み過ぎの水分のむくみかも?



アドラー心理学かぁ・・・
ちょっとAmazon探してみようか。






【記録グラフ】
休肝日
1回
休肝日(回) のグラフ
最高血圧
127mmHg
最高血圧(mmHg) のグラフ
最低血圧
88mmHg
最低血圧(mmHg) のグラフ
内臓脂肪レベル
12
内臓脂肪レベル() のグラフ
万歩計
10327歩
万歩計(歩) のグラフ
体脂肪率
26.3%
体脂肪率(%) のグラフ
体重
67.4kg
体重(kg) のグラフ
   
コメント
団塊修ちゃん 2016/05/24 09:29
私も今朝は落ちるかと思ったのに・・・

心穏やかに過ごせますように。
 .taka 2016/05/24 14:39
有り難うございます。
先週に引き続き運勢は最下位です…
ヤケを起こさないように自重します。
じむのぺ 2016/05/24 20:40
通訳さんは、そちらの方?
通訳(してくれる) 内容も、そちら寄り?
takaさんの気持ちをくんだ通訳さんじゃないのかなぁ(¬_¬)
 .taka 2016/05/24 21:23
50代中国人オバさんですが、国際B級ライセンスと聞いてます(確かめてませんがキャリアは十分あるようです)
台湾の時は立派な女性の通訳がいて、忠実に伝えることが信念でした。そうなんです、通訳はどっちに偏ってもいけないのです。
今の通訳は意訳が多いので余計なこともベラベラと・・・本人は伝えやすようにと思っているんでしょうが、果たしてそうなっているのか?
今日はまさに独り言みたいに皮肉を言ってたらそこまで訳すので、訳さんでもいい!と声を荒立てました。
ただ機械的にやってるような気がするんですよね。私が言ってることが理解できないままで訳すと相手には絶対に伝わりません。
だから言ったことが理解できますか?と通訳に聞くけど、(中国人だから)必ずわかっていると答える。
しかし、分かってないことも多いと思う。そうなると技術者同士で???の応酬となり、不幸にもお互いの不信感を生むのです。
毎日この繰り返し・・・最近は本人たちも目の前で、あなたがたのいうことは信じてないから!と私も平気で言うようになりました。
不信感を持ったままでお互い良い仕事ができるでしょうか?負のスパイラル、まさに本当に不幸なことです。
しかし、通訳だけが悪いわけではないですよ。一番は副社長のリーダーシップがないこと。これも部下にとっては不幸なことです。
コメントを書く
コメントを書き込むには、ログインが必要です。
ページTOPへ戻る↑
シェアする