和製英語って?…?【みたおさんの健康管理カラダカラノート】

トップ>メンバー検索>みたおさんのトップページ>記録ノートを見る>和製英語って?…?
20年09月17日(木)

和製英語って?…?

< 今朝は涼しいのかな...  | 車が…? >
【朝ごはん】
411kcal
【昼ごはん】
423kcal
【晩ごはん】
kcal           
==========================
 和製英語って何のためにあるんですかね??
英語圏で全く通じない日本独自の創作英語な訳でしょ?
なんの意味があるんだろう??
意味不明ですね…
と調べていたらこんな事らしいです…
https://mysuki.jp/japaneseenglish-4139
しかし、世界的に通じない和製英語はこれからの時代必要ないと
思うのですが…
学校の授業から変えて行かないとダメなんでしょうね…
正しい英語を使う若い者が出て来るとワシらの使う言葉に
「ジジイ何言ってんか分かんねぇ~よ!」って言われるのかも…
「ちょっとそこのホッチキス取って…」
「はぁ?何ですかそれ??」
「そこにあるだろう紙を綴じるやつだよ!」
「え…あ、これ?ステイプラーの事ですか?」
「先輩・何言ってんですか~~~どこの言葉ですかそれ(笑)」
みたいな会話が聞かれるんだろうね…(^^;
==========================
■ 東北の物産を買おうキャンペーン!

 東北のものを買おう!
野菜、果物、肉、魚、乳製品、お酒なんでもOK!
東北のものを買って消費してあげる事が復興に役立つ!
募金できなくても、物資を送れなくても、すぐに出来る
簡単な貢献だよ!
東北大好き!
みんなで東北のおいしいものを食べよう!
==========================
 このキャンペーン宜しくお願いしますm(_ _)m

【記録グラフ】
脈拍
56回
脈拍(回) のグラフ
最高血圧
120mmHg
最高血圧(mmHg) のグラフ
最低血圧
75mmHg
最低血圧(mmHg) のグラフ
基礎体温
36.1℃
基礎体温(℃) のグラフ
カロリー比較
カロリー比較(kcal) のグラフ
食事の記録
834kcal
食事の記録(kcal) のグラフ
【食事の記録】
7時
ご飯(1.2人前) 282 kcal
丸美屋 のりたま(1人前) 11 kcal
ミツカン 金のつぶ ひきわり(1人前) 74 kcal
美山 焼肉屋の味(0.08人前) 15 kcal
イオン 5種野菜とキャベツの千切り(0.5人前) 15 kcal
徳島産業 サラダモンスター カルボナーラ(1人前) 14 kcal
食事の脂にこの1杯。(0.2人前) --- kcal
12時
ご飯(1.1人前) 259 kcal
八戸缶詰 いわしの梅煮(1人前) 164 kcal
コカ・コーラ 綾鷹(1人前) 0 kcal
  834 kcal
食事レポートを見る
コメント
おじまる子 2020/09/17 09:37
みたおさんはよく日本のことを後進国と卑下するけど、会話力、文章力は加速度的に劣化してますね~
外国語力は元からないし…
言語という意味ではまさに後進国も良いところだ凹
 みたお 2020/09/17 11:16
そうなんですよ!
そこは国がすべきことなんだけど
政権のレベルが下がると国民のレベルも下がる…
一時期世界のトップレベルに居た事は確かなんだけど
今でもそうだと勘違いしてる人の多い事…
なんだかどんどん「井の中の蛙」になって行く気がします…
雲爺 2020/09/17 11:21
余談ですが。

コンセント→ outlet/socket
電子レンジ→ microwave
ホチキス( ホチキスは開発者の名前)→stapler
*韓国では同じく「ホチキス」と呼ぶようです。
セロテープ (イギリスでは、「sellotape」と呼ぶので通じます)→scotch tape
ノートパソコン→ Laptop
チャック →zipper/zip/fly
トイレ→ restroom/bathroom
シュークリーム→ cream puff
フリーサイズ→ one size fits all

ちなみに、日本では、乗合自動車という意味の英単語をバス(bus)と呼んでいますが、決して女性の前でスペイン語で言わないでくださいね。
スペイン語では、乗合自動車という意味を「アウトブス(autobús)」と表現します。ちゃんと発音しないと、「あなたブス」と聞こえますので、要注意です。救急車で運ばれる危険性も含んでいます。くれぐれも。
 みたお 2020/09/17 11:44
雲爺様

 そうですね(^^)
日記分のなかのアドレスに載っていますよ(^^)
シュークリームは靴クリームになっちゃうんですよね~(笑)
打ち水 2020/09/18 07:59
わたしは、そのシュークリームが好きですから、ちゃんとした言葉で言いたい。皆さん、学があるなぁ
 みたお 2020/09/18 08:24
打ち水さん、外国に行ってシュークリームが食べたくなっても
I want to eat shoe cream.
って言っちゃダメですよ~
「お前靴のクリームを食うのか??」って笑われちゃいますから~(笑)
I want to eat cream puff.
と言わないと(^^)
なんて言ってますが、今はWeb翻訳って文明の利器があるから簡単に英文が作れるんですよ~(^^;
コメントを書く
コメントを書き込むには、ログインが必要です。
ページTOPへ戻る↑
シェアする